曹植精选1
【箜篌引】
置酒高殿上,亲交从我游。
中厨办丰膳,烹羊宰肥牛。
秦筝何慷慨,齐瑟和且柔。
阳阿奏奇舞,京洛出名讴。
乐饮过三爵,缓带倾庶羞。
主称千金寿,宾奉万年酬。
久要不可忘,薄终义所尤。
谦谦君子德,磬折欲何求。
惊风飘白日,光景驰西流。
盛时不可再,百年忽我遒。
生存华屋处,零落归山丘。
先民谁不死,知命复何忧?
(注释没有音频)
好酒佳酿摆放在高殿之上,亲近的友人跟随我一同游玩。
内厨做好了丰盛的菜肴,烹制鲜美可口的牛羊肉。
秦风的古筝声是多么慷慨激昂,齐地的琴瑟声是那么柔和婉转。
还有出自阳阿的奇妙舞蹈,来自京洛的著名歌曲。
在歌舞中饮酒过了三杯,我们解开衣袋尽情享用了美味佳肴。
主人和宾客相互行礼,相互献上最美好的祝福。
要谨记旧时结交的朋友不能遗忘,厚始薄终也不与道义相符。
那君子躬身而谦逊是因为他美好的品德,并不是有任何的企求。
白天里疾风吹过,日光渐渐向西流走。
青春年华不会再来一次,死亡之期已忽然向我迫近。
就像花叶虽然生长在华美的庭院之中,飘零之后也要重归于荒芜的山丘。
然而从古到今,谁能没有一死?既然知道了命运本该如此,我们还有什么好忧愁?
置酒高殿上,亲交从我游。中厨办丰膳,烹羊宰肥牛。
秦筝何慷慨,齐瑟和且柔。阳阿奏奇舞,京洛出名讴。
乐饮过三爵,缓带倾庶羞。主称千金寿,宾奉万年酬。
久要不可忘,薄终义所尤。谦谦君子德,磬折欲何求。
惊风飘白日,光景驰西流。盛时不可再,百年忽我遒。
生存华屋处,零落归山丘。先民谁不死,知命复何忧?
置酒高殿上,亲交从我游。中厨办丰膳,烹羊宰肥牛。秦筝何慷慨,齐瑟和且柔。阳阿奏奇舞,京洛出名讴。乐饮过三爵,缓带倾庶羞。主称千金寿,宾奉万年酬。
久要不可忘,薄终义所尤。谦谦君子德,磬折欲何求。惊风飘白日,光景驰西流。盛时不可再,百年忽我遒。生存华屋处,零落归山丘。先民谁不死,知命复何忧?
白马篇
白马饰金羁,连翩西北驰。
借问谁家子,幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何参差。
控弦破左的,右发摧月支。
仰手接飞猱,俯身散马蹄。
狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。
边城多警急,虏骑数迁移。
羽檄从北来,厉马登高堤。
长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?
父母且不顾,何言子与妻!
名编壮士籍,不得中顾私。
捐躯赴国难,视死忽如归!
(注释没有音频)
白色的战马,饰着金黄的笼头,直向西北飞驰而去。
请问这是谁家的孩子,是幽州和并州的游侠骑士。
年纪轻轻就离开了家乡,到边塞显身手建立功勋。
楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。
拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。
抬手就能射中飞驰而来的东西,俯身就能打碎箭靶。
他灵巧敏捷赛过猿猴,又勇猛轻疾如同豹螭。
听说国家边境军情紧急,侵略者一次又一次进犯内地。
告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。
随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。
上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里
连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。
名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。
为国家解危难奋勇献身,把死亡看得像回家一样平常。
白马篇:又名“游侠篇”,是曹植创作的乐府新题,属《杂曲歌·齐瑟行》,以开头二字名篇。
金羁(jī):金饰的马笼头。
连翩(piān):连续不断,原指鸟飞的样子,这里用来形容白马奔驰的俊逸形象。
幽并:幽州和并州。在今河北、山西、陕西一带。
去乡邑:离开家乡。
扬声:扬名。垂:同“陲”,边境。
宿昔:早晚。秉:执、持。
楛(hù)矢:用楛木做成的箭。何:多么。参差(cēncī):长短不齐的样子。
控弦:开弓。的:箭靶。
摧:毁坏。月支:箭靶的名称。左、右是互文见义。
接:接射。飞猱(náo):飞奔的猿猴。猱,猿的一种,行动轻捷,攀缘树木,上下如飞。
散:射碎。马蹄:箭靶的名称。
狡捷:灵活敏捷。
勇剽(piāo):勇敢剽悍。螭(chī):传说中形状如龙的黄色猛兽。
虏骑(jì):指匈奴、鲜卑的骑兵。数(shuò)迁移:指经常进兵人侵。数,经常。
羽檄(xí):军事文书,插鸟羽以示紧急,必须迅速传递。
厉马:扬鞭策马。
长驱:向前奔驰不止。蹈:践踏。
顾:看。凌:压制。鲜卑:中国东北方的少数民族,东汉末成为北方强族。
弃身:舍身。
怀:爱惜。
籍:名册。
中顾私:心里想着个人的私事。中,内心。
捐躯:献身。赴:奔赴。
白马饰金羁,连翩西北驰。借问谁家子,幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何参差。
控弦破左的,右发摧月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄。
狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。边城多警急,虏骑数迁移。
羽檄从北来,厉马登高堤。长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!
名编壮士籍,不得中顾私。捐躯赴国难,视死忽如归!
白马饰金羁,连翩西北驰。借问谁家子,幽并游侠儿。少小去乡邑,扬声沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何参差。控弦破左的,右发摧月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄。狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。
边城多警急,虏骑数迁移。羽檄从北来,厉马登高堤。长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!名编壮士籍,不得中顾私。捐躯赴国难,视死忽如归!
赠丁仪诗
初秋凉气发,庭树微销落。
凝霜依玉除,清风飘飞阁。
朝云不归山,霖雨成川泽。
黍稷委畴陇,农夫安所穫。
在贵多忘贱,为恩谁能博。
狐白足禦冬,焉念无衣客。
思慕延陵子,宝剑非所惜。
子其宁尔心,亲交义不薄。
(注释没有音频)
入秋以来凉风习习,庭中枯叶飘零。
朝霜凝结玉阶,清风飘过带有飞檐的楼阁。
朝云没有回归山林,终于致使连日暴雨泛滥。
农作物都抛弃在田野,农夫哪里会有什么收获?
人们常常身处富贵容易忘却贫贱,又有谁能广博地施恩于他人呢?
狐白裘是足以御寒的,哪里会想到没有衣服穿的人怎样度过严冬?
我倾慕延陵季子的为人,宝剑不是自己所珍惜的。
你一定要安心地等待着,亲近的朋友待你是不会浅薄的。
销落:凋零。此二句言初秋的天气发出凉气,院庭的树木已开始枯萎凋零了。
依:依附,附着。玉除:玉石的殿阶。
飞阁:带有飞檐的楼阁。以上二句言白石殿阶上结满了白霜,清风吹着空中的楼阁。
“朝云”二句:古人不知云雨的成因,以为云是从山石中生出来的,因而这里怨它“不归山”,而造成了“霖雨成川泽”的灾害。霖,连下三日以上的雨叫做霖。
委:通“萎”,枯萎,是说庄稼因水淹而萎败。畴陇:田亩。
“在贵”二句:贵、贱,此指地位的高、低。黄注云:“夫仪即以不得尚公主故,而致恨于子桓,又以赞立植故,而为子桓所忌,是以恩不及焉。‘为恩谁能博’,盖责子桓也。”据《三国志·魏志》曹植本传注引《魏略》载,曹操欲将女儿嫁给丁仪,曹丕从中阻拦,从而引起丁仪对曹丕的怨恨。
“狐白”二句:狐白,指狐白裘衣,名贵的取暖之物,身份高贵者所穿之物。《晏子春秋》(卷一)云:“景公之时,雨雪三日而不霁。公披狐白之裘,坐堂侧陛。晏子入见,立有问,公曰:‘怪哉!雨雪二三日而天不寒。’晏子对曰:‘天不寒乎?’公笑。晏子曰:‘婴闻古之贤君饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。’”作者在这里引用晏婴批评齐景公的故事,指责现时的统治者们“在贵多忘贱”。
“思慕”二句:延陵子,春秋末期吴国公子季札。惜:爱惜。《新序·节士》:“延陵季子将西聘晋,带宝剑以过徐君。徐君不言,而色欲之。季为有上国之事,未献也,然心许之矣!致使于晋。顾反,则徐君死,于是以剑带徐君墓树而去。”此二句言思慕延陵子的品格,他为了朋友,千金宝剑在所不惜。
子:指丁仪。其:语助词。宁尔心:安心地等。
亲交:亲友。以上二句是劝丁仪安静心绪,朋友之义到何时都不会薄的。曹植的《赠丁仪王粲》诗中有“丁生怨在朝,王子欢所营”。知丁仪平时的牢骚不少,所以这里劝他“宁心”。
初秋凉气发,庭树微销落。凝霜依玉除,清风飘飞阁。
朝云不归山,霖雨成川泽。黍稷委畴陇,农夫安所穫。
在贵多忘贱,为恩谁能博。狐白足禦冬,焉念无衣客。
思慕延陵子,宝剑非所惜。子其宁尔心,亲交义不薄。
初秋凉气发,庭树微销落。凝霜依玉除,清风飘飞阁。朝云不归山,霖雨成川泽。黍稷委畴陇,农夫安所穫。
在贵多忘贱,为恩谁能博。狐白足禦冬,焉念无衣客。思慕延陵子,宝剑非所惜。子其宁尔心,亲交义不薄。
赠丁翼诗
嘉宾填城阙,丰膳出中厨。
吾与二三子,曲宴此城隅。
秦筝发西气,齐瑟扬东讴。
肴来不虚归,觞至反无馀。
我岂狎异人,朋友与我俱。
大国多良材,譬海出明珠。
君子义休偫,小人德无储。
积善有馀庆,荣枯立可须。
滔荡固大节,时俗多所拘。
君子通大道,无愿为世儒。
(注释没有音频)
宾客挤满城楼,丰盛佳肴出自内厨
我与诸位友人,在城角设私宴
秦筝奏出西北雄音,齐瑟唱响东方歌谣
佳肴上桌必被享尽,酒杯方空立即续满
我岂会轻交俗人,朋友皆与我志趣相投
强盛国家人才济济,如同大海孕育明珠。
君子积蓄道义,小人毫无品德积累
积善之家必有福报,盛衰成败立见分晓
胸怀坦荡坚守大义,世俗之人多受拘束
君子通晓天地正道,不屑做迂腐儒生
城阙:帝王居住之处。
城隅:城墙角上作为屏障的女墙。
秦筝:古秦地的一种弦乐器。似瑟,传为秦蒙恬所造,故名。
东讴(ōu):东地之歌。
觞:欢饮,进酒。
狎(xiá)异:谓亲近异常。
偫(zhì):具,完备。
滔(tāo)荡:广大貌。大节:高远宏大的志节、节概。
时俗:犹世上,世间。
世儒:浅陋而迂腐的儒士。
嘉宾填城阙,丰膳出中厨。吾与二三子,曲宴此城隅。
秦筝发西气,齐瑟扬东讴。肴来不虚归,觞至反无馀。
我岂狎异人,朋友与我俱。大国多良材,譬海出明珠。
君子义休偫,小人德无储。积善有馀庆,荣枯立可须。
滔荡固大节,时俗多所拘。君子通大道,无愿为世儒。
嘉宾填城阙,丰膳出中厨。吾与二三子,曲宴此城隅。秦筝发西气,齐瑟扬东讴。肴来不虚归,觞至反无馀。
我岂狎异人,朋友与我俱。大国多良材,譬海出明珠。君子义休偫,小人德无储。积善有馀庆,荣枯立可须。滔荡固大节,时俗多所拘。君子通大道,无愿为世儒。
赠丁仪王粲诗
从军度函谷,驱马过西京。
山岑高无极,泾渭扬浊清。
壮哉帝王居,佳丽殊百城。
员阙出浮云,承露槩泰清。
皇佐扬天惠,四海无交兵。
权家虽爱胜,全国为令名。
君子在末位,不能歌德声。
丁生怨在朝,王子欢自营。
欢怨非贞则,中和诚可经。
(注释没有音频)
先行西征随军过函关,再度北伐驱马出长安。
陇山山峰挺拔高无限,泾渭清浊分流不纠缠。
帝王驻地气魄实在大!百倍美好赛过众城垣。
圆圆双阙耸出浮云上,承露金盘高可触苍天。
丞相代天广施恩和德,四海之内罢兵方息战。
虽然兵家希望能打赢,名誉逼他把国来保全。
二位处于卑下位置里,难有兴致唱出功德赞。
丁君在朝曾经诉怨苦,王君居家自由寻欢忭。
有欢有怨,不是正轨,态度适中才可终天年。
函谷:函谷关。
山岑(cén):山峰。
泾(jīng)渭:指泾水和渭水。
贝阙:以紫贝为饰的宫阙。
承露:承接甘露。泰清:即太清,指天空。
皇佐:辅佐皇帝的人,指丞相曹操。天惠:帝王的恩惠。
交兵:兵刃相接,交战。
权家:指兵家。
令名:好名声。
自营:自谋生计。
贞则:正确原则。
中和:适中,无偏颇。
从军度函谷,驱马过西京。山岑高无极,泾渭扬浊清。
壮哉帝王居,佳丽殊百城。员阙出浮云,承露槩泰清。
皇佐扬天惠,四海无交兵。权家虽爱胜,全国为令名。
君子在末位,不能歌德声。丁生怨在朝,王子欢自营。欢怨非贞则,中和诚可经。
从军度函谷,驱马过西京。山岑高无极,泾渭扬浊清。壮哉帝王居,佳丽殊百城。
员阙出浮云,承露槩泰清。
皇佐扬天惠,四海无交兵。权家虽爱胜,全国为令名。君子在末位,不能歌德声。丁生怨在朝,王子欢自营。欢怨非贞则,中和诚可经。